TRE POESIE
'U Maluacchiu - Dignità arrobata - Tortellini
Lu Maluacchiu
Mamma mia mi sientu male
tuttaquanta 'ndolurata;
stau tremandu comu 'u jiuncu,
haiu d'essere adocchiata.
'Ncuna fhimmina gelusa,
chjina 'e 'mbidia mi guardau,
c'u vilenu e l'uocchi 'e fore,
malucchiu mi jiettau!
Mamma, curri a li ripari,
no' perdira 'nu mumentu;
trova lignu de ficara
e prepara 'nu sciumientu.
Quandu i vrasci su' arraggiati,
jungia a 'u fhuocu ranu e picia,
ncianzu e pampini d'olivu e 'nu
pizzu de pernicia.
Doppu hai misu 'ntr' a paletta
tutta a rrobba preparata,
cu' la camula d'o fhumu,
pua 'ncignara a affummicata.
E la mamma , a 'stu lamentu,
pe' m'asciummica prepara;
menta' a fhigghia para, para,
longa supra 'u pavimentu.
Cu' 'a paletta 'ntra 'na manu e,
cu' latra, crucijiandu,
porta i camuli d'o fhumu
'ntornu a figghia murmurandu:
" Arrasusia, bruttu maluochiu
vavattinda via.
torna e duva si' partutu,
da' puttana o d'u cornutu.
Lassa 'mpacia la figghia mia;
sciogghia chista magaria.
vavattinda e stai luntanu,
ti cumandu cu sta manu.
Arrasusia, arrasusia,
patrenuastru e avemaria
bruttu spiritu malignu,
vruscia e cocia cu stu lignu .
Mo la fhigghia si lamenta
pe la puzza e lu calure
ca li manca puru 'u hjiatu
pe ‘ pregara lu Signure.
anzimandu tra i suduri
chi li culanu a fhuntana ,
grida china de doluri:
"'stu cornutu ..sta puttana.
Alijiandu pua la mamma dicia
A fhigghia : Bejha mia
è de fhimmina 'u maluocchiu",
Patrennuastru e Avemarria.
‘ A puttana chi t'ha adocchiau,
tuttu u core s’abbundau .
E cu' l'uocchi e cu' la menta
ti ligau cu ‘nu serpenta .
U serpanta si sciogghiu e
u maluacchiu si ‘nda jiu ,
pe' 'sta vota si sarvata,
fhigghia bejha mia adorata.
Pe' 'sta vota si nda jiu
, a 'mbidiusa ' a castijiammi
Grazzi a l’Angili e a Sant’Anna
si sdocchiata figghia mia,
Fhore maluacchiu e arrasu sia !
-----
Il Malocchio traduzione
Mamma mia, mi sento male;
sono tutia [indolenzita:
sto tremando come un giunco:
"il malocchio [m'ha ferita!"
qualche femmina gelosa,
m'ha guardato con perfidia;
col veleno dei suoi occhi,
ha saziato la sua invidia.
mamma, presto, fai qualcosa
che son già paralizzata;
cerca il legno di limone
per poi far l'affumicata.
nella brace incandescente
metii grano, incenso e pece;
sette foglie d'ulivo marino
ed un becco di [pernice.
sulla pala pien di brace,
versi tutio il preparato.
poi, col fumo incalorato,
t'avvicini verso me.
e, la madre, a quel lamento
sdraia la figlia sul pavimento.
con la pala preparata,
incominicia l'affumicata.
e, con essa stretta in mano,
s'avvicina a scongiurare,
annebbiando tutto attorno
per scacciare [questo male.
con il braccio alzato in aria,
ripetendo: arrasusia!"
allo spirito maligno
comanda di andar via:
"torna da dove sei venuto,
dalla putiana o dal cornuto!
lascia in pace' a figlia mia!
sciogli subito' a [magia!
vai, ritorna e stai lontano;
ti comanda questa [mano;
"arrasusia, arrasusia,
pater nostro e ave [maria!"
or la figlia si lamenta,
per la puzza ed il calore;
che le manca pure il fiato
per pregare il suo signore.
ha l'affanno ed è sudata,
gronda come una fontana;
urla tutta stralunata:
"'stu cornutu, 'sta putiana!"
sbadigliando poi, la madre, dice:
"senti figlia [mia!"
è di femmina il malocchio;
nostro e ave maria;
la puttana che ha insidiato
ora ha il cuore frantumato.
e, il veleno del serpente,
le divorerà la mente.
sempre il cielo sia lodato
che il malocchio è ritornato
là da dove era venuto;
dal serpente [avvelenato.
pater nostro ave maria, fuori malocchi e "arrasusia!"
di Domenico Aracri (cortale )
dal volume " E cuamu ti vinna a mmenta "
*************
A morte, quandu arriva, nuju a sputte
A morte , quandu arriva, nuju a sputte
Puru chi nci penzamu, nenti cangia,
sta vita, camina com’a na scheggia,
avogghjia chi nci facimu a gringia
o si nnì ndà nchjana, cchjù ’i na vota, a rraggia,
Tuttu chi si sutterra e tuttu passa,
sta morti esti pe’ tutti nui a stessa,
se mori u Papa o u riestu ’i ’nu fissa
si squagghjunu i carni e rrestunu l’ossa.
Nchjanai ô cimiteru per ṭṛovari
a me’ mamma e me’ paṭṛi propri’ ajeri,
ropu ri hjuri mi misi a girïari,
nnicchjetti novi e vecchji pe’ viriri.
Moriu Pascali ma non seppi nenti
e stu nnucenti ch’era so’ parenti,
e Micu c’u sicarru ccà ravanti
mi ficiuru rricordari a facci ’i tanti:
Ô paṭṛi ’i Ciccu e ppuru ô so’ vicinu
ô frati ’i Melu e ppuru a Carmelinu,
a zia ’i Saru e a maṣṭṛu Gaetanu
e a Sina beniritta ’i culu chjnu
Giuvanni chi cuntava barzelletti
ô scarparu chi mi mentiva i petti
a Vicenza comu nfurnava i pitti
e me’ za Rosa chi portava u latti.
Barzelletti, petti, pitti e latti,
minaru a frunti tutti ch’i nnicchjetti.
“Caru Rroccuzzu, ti ricu a cunti fatti:
a morti quandu rriva nuju a sputti”.
di Nicola Caporale da : 'A Catarra
************
Dignità Arrobbata
Dignità arrobbata
Ormai sempri cundannata
genti caduta m’povertà
culla dignità arrobbata
senza nessuna possibilità.
Nessunu aiutu chi nc’iarriva
nci tagghjaru 'u gas e luce
l’esatturi chi sempri scriva
ormai sunnu nchjovati a na cruci.
Pensati quantu sunnu unchjati
nto vidiri sti mmigrati a spassu
in tuttu riveriti e spisijati
nta l’alberghi all’ingrassu.
Non significa discriminari
si si penza all’ingiustizia
l’Italiani armenu misi alla pari
di cu' s’accomuda cu furbizia.
di Rocco Nassi
Dignità rubata
Non potevo non toccare il momento sociale discriminate della povertà degli italiani. Io non sono affatto razzista, anzi, ma penso che i poveri italiani debbano essere almeno alla pari dei clandestini allogiati gratis.
Dignità Arrobbata di Rocco Nassi,
****
TORTELLINI
Li Tortellini mbrodu,
su pranzi de Malati,
si vua mu ti sumbieni:
Pana e Suppressati.
Dui Fhjiuri de Cucuzza fhritti a modu,
si nda fhuttanu de Carni Gugghiuta o fhatta mbrodu,
e nò parramu de Malangiani Chjini
attru ca Vermicelli o Bucatini
.
Na Sdanga mu ti mangi de Sozzizzu,
de certu è miegghiu de lu Tunnu de lu Pizzu,
mancu la Mortatella chi puru esta apprezzata,
appatta pè nu puocu nu fhilaru e Suppressata.
Ammienzu nu Paninu la Nutella,
dicianu ca è sapurita e tantu bella,
ma, si nci mienti na sparmata e Sangu e Puorcu,
t'accuorgi ca risuscita puru nu muortu.
Lenticchi stufhati o fhatti mbrodu,
nò valanu pè quantu è n'Uovu Sodu,
penzati ca a Natali lu Zampuni
è miegghiu de li Ossa de Gambuni?
Lu Pisci macinatu sparmatu a nu Biscottu,
è cuomu Salimuori cu Viscuottu,
de la Polenta pua nò nda parramu,
nui, lu ndianu, a li Gagghini nci lu namu.
A Milanu nui mangiamu la Focaccia,
provau la Pitta China e nesciu paccia.
La sira, Bocconcini e a letto a dienti stritti,
si mangiau li Vajianieddi, Patati e Pipi Fhritti.
Pe nui chi lavoramu,
lu pranzu è fhattu 'nfhretta,
ti capita mu mangi
Paninu cu Porchetta.
Cca nui nò si lavora
ma, gugghjia la Lanceggha
pecch'ì, si nò nc'è attru,
fhilatiegghi cu Poseggha.
E pua, si tuttu manca e nenta si trova,
ti fhai nta dui secondi na Nzalata e Pumadora.
Si pua ti accuorgi ca lu suonnu nò ti coggha,
vai e t'adduni duva sù li Capicogghia.
Ccà a nui si trova tuttu,
ma tuttu mbugattatu
mentre gugghji la pasta,
pua hfara lu bucatu.
Nui, nò nd'havimu fhretta
e mancu lu Metanu,
si scuorciula li fhavi
e si cucina a manu.
Giambattista e Ernesto Gaudino
dal volume " Foglie d'Autunno "